My services

Translation

Transcreation

Localization

Editing/Revision

MTPE

QA

Transcreation? MTPE? QA?

Let's make it clear!

Translation

Translation can be understood as the act of conveying a text from one language (source) into another language (target), while preserving the meaning and spirit of the original.

Transcreation

Transcreation is a creative translation where the message is adapted from one language to another, not necessarily word for word, and in a way that preserves the purpose, context and tone. It is necessary where conventional translation is insufficient to deliver the same impact in other languages.

Localization

Localization goes far beyond the word-for-word linguistic conversion of conventional translation. It uses words and expressions that are part of the local culture and/or familiar to the target group, and so have a stronger impact in specific markets. This makes it possible to increase interest and engagement among customers.

Editing/Revision

Each translation is followed by a review process to guarantee its quality. The translated text undergoes careful proofreading and linguistic, stylistic and layout optimization to guarantee a flawless text, ready for delivery.

MTPE

Machine Translation Post Editing is the in-depth review of a translation performed by a machine translation system. It is necessary in order to identify errors, inconsistencies and mistranslations in the machine translation, and improve its fluency and style.

QA

Quality assurance is the last step before delivery to the customer: a final reading of the translated text to certify its final quality.